From 5e362e191bcc6b78bdd8b445ae2285d9eae331bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marius Andreiana Date: Mon, 5 Nov 2001 19:07:53 +0000 Subject: [PATCH] updated 2001-11-05 Marius Andreiana * ro.po: updated --- po/ChangeLog | 4 + po/ro.po | 631 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 299 insertions(+), 336 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 54a78e7b4e..6d5599d0b4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-05 Marius Andreiana + + * ro.po: updated + 2001-11-03 Tor Lillqvist * makefile.mingw: Update according to my current conventions. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 96aebac70b..6d6d4009f4 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Romanian translation for gtk+ # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian , 1999, 2000. +# Marius Andreiana , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-05 19:30+030\n" -"Last-Translator: Dan Damian \n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:11+0200\n" +"Last-Translator: Marius Andreiana \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,35 +17,39 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" +msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Eşuare la încărcarea imaginii '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier " +"imagine corupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " +"file" msgstr "" +"Eşuare la încărcarea animaţiei '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier " +"animaţie corupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nu pot localiza modulul încărcabil în module_path: \"%s\"," +msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335 #, c-format @@ -52,52 +57,59 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă; poate este " +"dintr-o versiune GTK diferită?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" +"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" +msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu ştiu cum să încarc imaginea în fişierul '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" +"Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului imagine: " +"%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" msgstr "" +"Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu toate " +"datele să fi fost salvate: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format @@ -105,95 +117,103 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine '%s' a eşuat la încărcarea unei " +"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" +msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "" +msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Am întâlnit cod incorect" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" +msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgid "" +"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" +"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă " +"locală." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din " +"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 #, c-format @@ -201,21 +221,25 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" +"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a " +"putut fi parsată." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" +"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%d' nu este " +"permisă." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:267 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:585 #, c-format @@ -223,307 +247,321 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să " +"ieşiti din câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" #: gdk-pixbuf/io-png.c:636 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:751 msgid "" "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " +"caractere." #: gdk-pixbuf/io-png.c:759 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să fie caractere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:780 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"Valoare pentru bucata tEXt PNG nu poate fi convertită la codare ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:845 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva fişierul PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să gasească un întreg, dar nu a găsit." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" +"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de " +"255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "Formatul imagine PNM este invalid" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "Încărcătorul imagine PNM nu suportă acest subformat PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" +"Formatul imagine PNM brută cere exact un spaţiu alb înainte de datele exemplu" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "N-am putu obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "N-am putu obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la încărcarea datelor RGB din fişierul TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului imagine TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "Operaţie 'închide TIFF' a eşuat" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "Fişier XBM invalid" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "Fişierul XPM are numărul de culori invalid" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM are numărul de caractere per pixel invalid" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi harta de culoare XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Antet imagine corupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Format imagine necunoscut" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "Accelerator object" -msgstr "" +msgstr "Obiect accelerator" #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "The object monitored by this accelerator label" -msgstr "" +msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere orizontală" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la " +"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere verticală" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, " +"1.0 este aliniat jos" #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Scalare orizontală" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, cât " +"să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Scalare verticală" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " +"să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" #: gtk/gtkarrow.c:97 -#, fuzzy msgid "Arrow direction" -msgstr "Creează director" +msgstr "Direcţie săgeată" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice" #: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Umbră săgeată" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere orizontală" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere verticală" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporţie" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Proporţia dacă obey_child (supune-te copilului) este FALSE" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Supune-te copilului" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului" #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea minimă a copilului" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Înălţimea minimă a copilului" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" @@ -542,71 +580,79 @@ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:151 -#, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Stil layout" #: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Cum să aranjez butoanele în cutie. Valori posibile sunt implicit, dispersat, " +"marginal, început şi sfârşit" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Secundar" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons." msgstr "" +"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit pentru " +"butoanele de ajutor de exemplu." #: gtk/gtkbox.c:125 -#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Spaţiere" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii." #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Omogen" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime." #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă" #: gtk/gtkbutton.c:184 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." msgstr "" +"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, daca butonul conţine un " +"widget etichetă." #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte subliniere" #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar " +"trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare" #: gtk/gtkbutton.c:199 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte stoc" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Dacă setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în loc " +"să fie afişată" #: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "Border relief" @@ -617,9 +663,8 @@ msgid "The border relief style." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:259 -#, fuzzy msgid "Default Spacing" -msgstr "Spaţiere" +msgstr "Spaţiere implicită" #: gtk/gtkbutton.c:260 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -654,27 +699,24 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy msgid "mode" -msgstr "Mod: " +msgstr "mod" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#, fuzzy msgid "visible" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "vizibil" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#, fuzzy msgid "xalign" -msgstr "extrasubşire" +msgstr "alinierex" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." @@ -705,18 +747,16 @@ msgid "The ypad." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "Setează lungimea:" +msgstr "lăţime" #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 msgid "The fixed width." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#, fuzzy msgid "height" -msgstr "subţire" +msgstr "înălţime" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "The fixed height." @@ -804,9 +844,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtktextview.c:539 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "(dezactivat)" +msgstr "Editabil" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540 msgid "Whether the text can be modified by the user" @@ -826,9 +865,8 @@ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Familie:" +msgstr "Familie font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" @@ -836,9 +874,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Stil font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 @@ -852,37 +889,33 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#, fuzzy msgid "Font stretch" -msgstr "Proprietăţi font" +msgstr "Întindere font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Mărime punct:" +msgstr "Mărime font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367 -#, fuzzy msgid "Font points" -msgstr "Tipuri font:" +msgstr "Puncte font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Mărimea font în puncte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Scară font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de scalare" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Ridică" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" @@ -938,9 +971,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539 -#, fuzzy msgid "Font style set" -msgstr "Stil font:" +msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -979,9 +1011,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559 -#, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Stil font:" +msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" @@ -1020,9 +1051,8 @@ msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "(dezactivat)" +msgstr "Activabil" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle button can be activated" @@ -1144,63 +1174,56 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1795 -#, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Ton:" +msgstr "_Nuanţă:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturaţie:" +msgstr "_Saturaţie:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#, fuzzy msgid "_Value:" -msgstr "Valoare:" +msgstr "_Valoare:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "Brightness of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#, fuzzy msgid "_Red:" -msgstr "Roşu:" +msgstr "_Roşu:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1802 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#, fuzzy msgid "_Green:" -msgstr "Verde:" +msgstr "_Verde:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#, fuzzy msgid "_Blue:" -msgstr "Albastru:" +msgstr "_Albastru:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1809 -#, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "Opacitate:" +msgstr "_Opacitate:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "Transparency of the currently-selected color." @@ -1286,9 +1309,8 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:120 -#, fuzzy msgid "Curve type" -msgstr "Creează" +msgstr "Tip curbă" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1359,18 +1381,16 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361 -#, fuzzy msgid "Cursor Position" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "Poziţie cursor" #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371 -#, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Selecţie: " +msgstr "Legătură selecţie" #: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372 msgid "" @@ -1412,7 +1432,8 @@ msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:471 @@ -1454,18 +1475,16 @@ msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Şterge" +msgstr "Selectează tot" #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563 msgid "Input Methods" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:506 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Redenumeşte" +msgstr "Nume fişier" #: gtk/gtkfilesel.c:507 msgid "The currently selected filename." @@ -1541,9 +1560,8 @@ msgid "Create Directory" msgstr "Creează director" #: gtk/gtkfilesel.c:1295 -#, fuzzy msgid "_Directory name:" -msgstr "Nume director:" +msgstr "Nume _director:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1309 @@ -1583,7 +1601,8 @@ msgstr "Şterge" #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1488 @@ -1630,9 +1649,8 @@ msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:185 -#, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Familie:" +msgstr "Nume font" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." @@ -1643,28 +1661,24 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:199 -#, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Previzualizare:" +msgstr "Previzualizare text" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:296 -#, fuzzy msgid "_Family:" -msgstr "Familie:" +msgstr "_Familie:" #: gtk/gtkfontsel.c:303 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Adaugă stil:" +msgstr "_Stil:" #: gtk/gtkfontsel.c:310 -#, fuzzy msgid "Si_ze:" -msgstr "Mărime:" +msgstr "_Mărime:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:391 @@ -1680,9 +1694,8 @@ msgid "Text of the frame's label." msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy msgid "Label xalign" -msgstr "extrasubşire" +msgstr "Aliniere x a etichetei" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label." @@ -1721,9 +1734,8 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: gtk/gtkgamma.c:402 -#, fuzzy msgid "_Gamma value" -msgstr "Valoare gama" +msgstr "Valoare _gama" #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" @@ -1782,9 +1794,8 @@ msgid "No input devices" msgstr "Nici un dispozitiv de intrare" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 -#, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +msgstr "_Dispozitiv:" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" @@ -1799,21 +1810,18 @@ msgid "Window" msgstr "Fereastră" #: gtk/gtkinputdialog.c:259 -#, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Mod: " +msgstr "_Mod:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 -#, fuzzy msgid "_Axes" -msgstr "Axe" +msgstr "_Axe" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Chei" +msgstr "_Chei" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits @@ -1912,9 +1920,8 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:336 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Şterge" +msgstr "Selectabil" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." @@ -1969,18 +1976,16 @@ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Setează lungimea:" +msgstr "Lăţime" #: gtk/gtklayout.c:612 msgid "The width of the layout." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:620 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "subţire" +msgstr "Înălţime" #: gtk/gtklayout.c:621 msgid "The height of the layout." @@ -2016,18 +2021,16 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:97 -#, fuzzy msgid "X align" -msgstr "extrasubşire" +msgstr "Aliniere y" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:107 -#, fuzzy msgid "Y align" -msgstr "extrasubşire" +msgstr "Aliniere Y" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" @@ -2052,9 +2055,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:324 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Pagină" #: gtk/gtknotebook.c:325 msgid "The index of the current page" @@ -2109,9 +2111,8 @@ msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:382 -#, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Scalabil" +msgstr "Defilabil" #: gtk/gtknotebook.c:383 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" @@ -2200,9 +2201,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " +"used when you're doing something that you don't know how long it will take." msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:130 @@ -2229,8 +2229,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in " +"the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213 @@ -2250,9 +2250,8 @@ msgid "Orientation and growth of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 -#, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Stil bară:" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -2287,9 +2286,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 -#, fuzzy msgid "Fraction" -msgstr "Informaţii font" +msgstr "Fracţiune" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" @@ -2328,9 +2326,8 @@ msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:280 -#, fuzzy msgid "Slider Width" -msgstr "Lungime medie:" +msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -2353,18 +2350,16 @@ msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:304 -#, fuzzy msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spaţiere" +msgstr "Spaţiere păşitor" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "altul" +msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" @@ -2383,9 +2378,8 @@ msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Mărime pixel" +msgstr "Mărime max" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" @@ -2400,9 +2394,8 @@ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:158 -#, fuzzy msgid "Draw Value" -msgstr "Valoare actuală" +msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:159 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" @@ -2493,18 +2486,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:154 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "Cursor clipitor" #: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:162 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "Timp clipire cursor" #: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -2516,8 +2507,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:171 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " +"right-to-left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:178 @@ -2566,8 +2557,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " +"step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 @@ -2596,9 +2587,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Valoare:" +msgstr "Valoare" #: gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -2610,9 +2600,8 @@ msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informaţii font" +msgstr "Informaţie" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" @@ -2630,178 +2619,161 @@ msgstr "" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 -#, fuzzy msgid "_Apply" -msgstr "Aplică" +msgstr "_Aplică" #: gtk/gtkstock.c:276 -#, fuzzy msgid "_Bold" -msgstr "îngroşat" +msgstr "_Aldin" #: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "_Renunţă" #: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "şterge" +msgstr "_şterge" #: gtk/gtkstock.c:279 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Închide" +msgstr "În_chide" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiază" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "Dec_upează" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "C_aută" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Caută şi înlocui_eşte" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Îna_poi" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Î_nainte" #: gtk/gtkstock.c:286 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Ajutor" +msgstr "_Ajutor" #: gtk/gtkstock.c:287 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Ajutor" +msgstr "_Acasă" #: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy msgid "_Italic" -msgstr "italic" +msgstr "_Italic" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Center" -msgstr "Creează" +msgstr "_Centrează" #: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Familie:" +msgstr "_Umple" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Stânga" #: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy msgid "_Right" -msgstr "subţire" +msgstr "_Dreapta" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nu" #: gtk/gtkstock.c:295 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Deschide" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Lipeşte" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferinţe" #: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Puncte" +msgstr "_Tipăreşte" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previzualizare:" +msgstr "Previzualizare tipărire" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Proprietăţi" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ieşire" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Roşu:" +msgstr "_Refă" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Revino" #: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Salvează" +msgstr "_Salvează" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "Save _As" -msgstr "Salvează" +msgstr "Salvează c_a" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "_Verifică ortografie" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Taiat" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "S_ubliniat" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Refă" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Da" #: gtk/gtkstock.c:313 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Zoom _100%" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Zoom to _Fit" @@ -2832,9 +2804,8 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:174 -#, fuzzy msgid "Row spacing" -msgstr "Spaţiere" +msgstr "Spaţiere linii" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" @@ -2923,9 +2894,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:267 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Creează director" +msgstr "Direcţie text" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -3149,18 +3119,17 @@ msgid "Right Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:603 -#, fuzzy msgid "Cursor Visible" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "Cursor vizibil" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nu pot localiza modulul încărcabil în module_path: \"%s\"," +msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" @@ -3227,9 +3196,8 @@ msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:283 -#, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil font:" +msgstr "Stil bară de unelte" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "" @@ -3261,9 +3229,8 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "Vizibil" #: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "Show the column header buttons" @@ -3366,9 +3333,8 @@ msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 -#, fuzzy msgid "Fixed Width" -msgstr "Lungime medie:" +msgstr "Lăţime fixă" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 msgid "Current fixed width of the column" @@ -3391,9 +3357,8 @@ msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Fişiere" +msgstr "Titlu" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Title to appear in column header" @@ -3408,9 +3373,8 @@ msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#, fuzzy msgid "Widget" -msgstr "Lungime:" +msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" @@ -3461,9 +3425,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:388 -#, fuzzy msgid "Widget name" -msgstr "Lungime:" +msgstr "Nume widget" #: gtk/gtkwidget.c:389 msgid "The name of the widget" @@ -3493,8 +3456,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:413 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:422 @@ -3554,7 +3517,8 @@ msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:471 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +msgid "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:477 @@ -3566,9 +3530,8 @@ msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Adaugă stil:" +msgstr "Stil" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "" @@ -3601,18 +3564,16 @@ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:361 -#, fuzzy msgid "Window Type" -msgstr "Fereastră" +msgstr "Tip fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:362 msgid "The type of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:371 -#, fuzzy msgid "Window Title" -msgstr "Fereastră" +msgstr "Titlu fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:372 msgid "The title of the window" @@ -3638,9 +3599,8 @@ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:396 -#, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:397 msgid "If TRUE, users can resize the window." @@ -3699,14 +3659,13 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Mod: " +msgstr "Mod" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." +"The the directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets." msgstr "" #. ID -- 2.30.2